E semm partii



…E semm partii” è il titolo di un album del cantante italiano Davide Van De Sfroos pubblicato nel 2001 e  "dedicato” dall’autore “a tutti quelli che sono partiti e da qualche parte sono arrivati… anche a quelli che sono tornati… Ma soprattutto a coloro che si sono persi per strada aspettando l’ultimo lancio di dado…". Un album e un brano dedicato ad un popolo, quello degli emigranti, che nella prima parte del secolo scorso ha costituito una importante realtà per l’Italia e per le zone montane tanto che tra il 1860 e il 1985 sono state registrate più di 10 milioni di partenze dall'Italia, ciò significa che, nell'arco di poco più di un secolo un numero quasi equivalente all'ammontare della popolazione che vi era al momento dell'Unità d'Italia (23 milioni nel primo censimento italiano) si trasferì in quasi tutti gli Stati del mondo occidentale e in parte del Nord Africa. Tra il 1876 e il 1900 l’emigrazione interessò prevalentemente le regioni settentrionali, con tre regioni che fornirono da sole circa il 47% dell'intero contingente migratorio: il Veneto (17,9%), il Friuli-Venezia Giulia (16,1%) ed il Piemonte (13,5%).
Davide scrive e canta i suoi pezzi in dialetto tramezzino (o laghée), appartenente al ramo occidentale del lombardo e parlato nelle zone settentrionali delle Province di Como, Lecco e nel Canton Ticino. Lui considera questo dialetto una vera e propria lingua: un po’ come facciamo noi con il nostro patouà. Per questo abbiamo scelto il titolo del suo album per battezzare una nuova rubrica della nostra rivista che racconta storie di emigrazione e di emigranti, di famiglie che hanno lasciato le nostre valli e si sono costruite un futuro in un altro stato, magari addirittura dall’altra parte dell’oceano.
Se anche voi avete una storia di famiglia da raccontarci, contattateci via mail (redazione@lavaladdo.it) e noi la pubblicheremo in questo nuovo spazio della nostra rivista, intanto vi proponiamo il testo, in parte in laghée, della canzone, invitandovi ad ascoltarla.


Marta Baret e Simona Pons


Come figli raccolti in braccio
da questa nave che non sa partire,
ricamiamo il mare con lo sguardo a punta,
l'ancora più grossa ce l'abbiamo qui
Come figli portati a spasso
dalle onde a pezzi che san tutto loro,
verso un'orizzonte con il sole al collo,
dondolando sempre, ma cadendo mai.
L'unda de ieer porta l'unda de incöö
l'öcc de un vecc l'era l'öcc de un fiöö
E sèmm partii e sèmm partii,
per questa America sugnàda in prèssa,
la fàcia dùpia cumè una munéda
e una valìsa che gh'è deent nagòtt
E sèmm partii e sèmm partii,
cumè tocch de vedru de un büceer a tocch,
una vita noeva quaand finìss el maar
mentre quèla vègia la te pìca i spàll...
E sèmm partii...

Come figli salutati a mano
da questa gente che non riesci più a vedere,
fazzoletti bianchi che non san volare,
non ci seguiranno e resteranno là.

Come figli presi a calci in culo
da una paura con le scarpe nuove
e gli occhi bruciano senza rumore,
non è solo il vento, non è solo il sale

L'unda de ieer porta l'unda de incöö
l'öcc de un vecc l'era l'öcc de un fiöö

E sèmm partii e sèmm partii,
per questa America che maja tücc
un gratacieel o una rivultèla
se la furtoena la me baserà.
E sèmm partii e sèmm partii,
cumè una cicàda cuntra la bufera ,
se ghe la foo cambi la mia vita,
se fùndi mea l'è giammò quajcòss.
E sèmm partii.....

Come figli raccattati al volo
da questa statua che nasconde il cielo,
ha una faccia dura e ci guarda strano,
sarem poi simpatici alla Libertà?

E sèmm partii e sèmm partii,
per questa America sugnàda in prèssa,
la fàcia dùpia cumè una munéda
e una valisa che gh'è deent nagòtt
E sèmm partii e sèmm partii,
cumè tòcch de vedru de un büceer a tòcch,
una vita noeva quaand finìss el maar
mentre quèla vègia la te pica i spàll
E sèmm partii.....




Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire